Gaudeamus igitur

De breviate vitae

Altes (lateinisches) Studentenlied


2.

|: Ubi sunt, qui ante nos / in mundo fuere? :|
Vadite ad superos, / transite ad inferos,
|: ubi jam, fuere. :|

3.

|: Vita nostra brevis est / brevi finietur :|
venit mors velociter, / rapit nos atrociter,
|: nemini parcetur. :|

4.

|: Viat academia, / vivant professores :|
vivat membrum quodlibet, / vivant membra quaelibet,
|: semper sint in flore! :|

5.

|: Vivat omnes virgines / faciles, formosae, :|
vivant et mulieres, / tenerae, amabiles,
|: bonae, laboriosae! :|

6.

|: Vivat et respublica / et qui illam regit, :|
vivat nostra civitas, / maecenatum caritas
|: quae nos hic protegit! :|

7.

|: Rereat tristitia, / pereant osores :|
pereat diabolus,/ quivis antiburschius,
|: atque irrisores! :|


Und hier ein deutscher Text in einer alten Fassung ...

1.

Brüder laßt uns lustig sein, / weil der Frühling währet
und der Jugend Sonnenschein / unser Laub verkläret;
Grab und Bahre warten nicht, / wer die Rosen jet zo bricht,
|: dem ist der Kranz bescheret. :|

2.

Unsres Leben schnelle Flucht / leidet keinen Zügel,
Und des Schicksals Eifersucht / macht ihr stetig Flügel;
Zeit und Jahre fliehn davon, / Und vielleichte schnitzt man schon
|: An unseres Grabes Riegel. :|

3.

Wo sind diese, sagt es mir / die vor wenig Jahren
Eben also, gleich wie wir, / jung und fröhlich waren ?
Ihre Leiber deckt der Sand, / Sie sind in ein ander Land
|: Aus dieser Welt gefahren. :|

4.

Wer nach unsern Vätern forscht, / mag den Kirchhof fragen:
Ihr gebein, so längst vermorscht, / wird ihm Antwort sagen;
Kann uns doch der Himmel bald, / Eh' die Morgenglocke schallt,
|: In unsre Gräber tragen! :|

5.

Unterdessen seid vergnügt, / laßt den Himmel walten,
Trinkt, bis euch das Bier besiegt, / nach Manier der Alten !
Fort, mir wässert schon das Maul, / Und, ihr anderen, seid nicht faul,
|: Die Mode zu erhalten Die Mode zu erhalten! :|

(gekürzt)


Eine Prosaübersetzung

von stud. phil Luise und Klaus Hallof anläßlich der 425-Jahr-Feier der Alma mater Jenensis 1983.


1. Also wollen wir froh sein, solange wir jung sind!
Eine unbekümmerte Jugend,
ein beschwerliches Alter -
dann nimmt uns die Erde auf.

2. Wo sind die hin, die vor uns auf der Welt waren ?
Sucht doch nur bei den Göttern dort oben,
geht doch nur bis zu jenen dort unten:
Wo wir jetzt, da waren sie schon längst.

3. Unser Leben ist kurz, und in Kürze ist Schluß damit.
Eilends kommt der Tod herbei,
rafft uns unbarmherzig dahin,
und für keinen gibt es Pardon.

4. Hoch die Universität, hoch die Professoren!
Hoch die ganze Körperschaft,
alle einzeln und insgesamt,
mögen sie immerzu blühen!

5. Hoch alle Mädchen, keß und hübsch, wie sie sind!
Hoch auch alle Frauen,
zart, liebenswert,
herzensgut und rechtschaffen!

6. Hoch auch unser Staat und die ihn regieren!
Hoch unsere Stadt,
Hoch das Wohlwollen unserer Förderer,
das hier uns Unterstützung gewährt!

7. Nieder mit aller Trübsal, nieder mit allen Nörglern!
Nieder mit jeglichem Feind
des Studentendaseins
und mit allen, die über uns spotten!


Historisches zum Text und der Melodie

Lateinischer Text : altes (lateinisches) Studentenlied, vermutlich Vagantendichtung aus dem 13. Jahrhundert. In verschiedenen textlichen und melodischen Varianten überliefert. Dieser Text ist im wesentlichen die Fassung des halleschen Magisters Cristian Wilhelm Kindleben (1748-1785) von 1781 (in seinen "Studentenliedern Halle 1781"). Diese Fassung wurde von den Drucken 1818 und 1858 fast wörtlich übernommen. In dieser Form blieb das "Gaudeamus igitur" bis ins 20. Jahrhundert lebendig.

Deutscher Text : Freie dichterische Gestaltung der Verse von "Gaudeamus igitur" durch Johann Cristian Günther (1695-1723), 1718 als Leipziger Student. J. Chr. Günter, einer der bedeutendsten deutschen Lyriker , wurde 1720 in Jena als stud. med. imatrikuliert und wollte hier Hochschullehrer werden. Aber bereits 1723 ist er in Jena gestorben. Seine Grabstätte ist unbekannt. Erinnerungsreliefs befinden sich jedoch im Collegienhof des "Collegium Jenense" und auf dem alten Jenaer Stadtfriedhof (Johannesfriedhof).

Melodie : vor 1717 (?), in "Lieder für Freunde der geselligen Freude", Leipzig 1788 (mit Textfassung von Kindleben).


Nach: Günter Steiger, Hans-Joachim Ludwig: GAUDEAMUS IGITUR, Leipzig 1986

Ich hoffe, es sind nicht allzuviele Schreibfehler in diesem Text. Wenn doch, bitte EMail an mich : kuhne@fossi.hab-weimar.de.

Hat noch jemand alte Studentenlieder in elektronischer Form vorliegen ? Dann bitte zusenden !

November 1994, Michael Kuhne